- Нотариальный перевод свидетельства о рождении
- В каких случаях нужно переводить свидетельство о рождении?
- Какое заверение перевода необходимо?
- Как происходит процесс перевода? Как заказать перевод?
- Как быстро можно сделать перевод?
- Какое время перевод считается действительным?
- Цена на перевод свидетельства о рождении, цена нотариальной копии свидетельства о рождении
- Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением — русский, английский, украинский
- Как сделать заказ на перевод свидетельства о рождении?
- Частые вопросы про перевод свидетельства о рождении
- У вас остались вопросы?
- Перевод свидетельства о рождении за 1-2 дня по фиксированной цене
- Свидетельство о рождении
- Перепроверим имена, даты, цифры
- Не волнуйтесь, оформим правильно
- Заверим со скидкой, если документов несколько
- Перевод свидетельств (о рождении, о браке…)
- Зачем нужен перевод свидетельства о рождении?
- Перевод свидетельства о рождении на украинский язык
- Зачем нужен перевод свидетельства о браке?
- Где перевести свидетельство о рождение и браке в Киеве?
- Преимущества перевода свидетельства в Pereklad.ua:
- Доверяйте перевод документов профессионалам!
Нотариальный перевод свидетельства о рождении
Одной из услуг нашего бюро переводов является заверенный перевод свидетельства о рождении. Какие бы не были Ваши цели, мы сделаем нотариальный перевод свидетельства о рождении для Вас в течении 1 часа.
В каких случаях нужно переводить свидетельство о рождении?
Некоторые организации могут попросить предоставить переведенное свидетельство о рождении с/на русский язык. Среди них: посольства различных стран на территории России, органы ФМС, миграционные органы, а также зарубежные органы.
Перевод понадобится для подтверждения родственной связи между Вами и ребенком, если Вы не являетесь резидентом России и хотите совершить определенное нотариальное действие, затрагивающее ребенка, на территории РФ; если Вы получаете Российское или иностранное гражданство; если необходимо подтверждение добрачной фамилии. Сколько стоит перевести и заверить свидетельство о рождении? Эту информацию можно уточнить на странице удобного для Вас офиса (список офисов представлен ЗДЕСЬ) или по телефону нашей общей линии. Мы переводим свидетельства любых стран с любых языков (включая перевод американского свидетельства о рождении) и заверяем перевод в кратчайшие сроки. []
Какое заверение перевода необходимо?
Перевести свидетельство о рождении не составит большого труда.
Первое, что необходимо сделать- это уточнить, какой вид заверения перевода Вам нужен ( нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении или заверение печатью бюро) у принимающего органа, это особенно актуально, если Вы готовите документы для приобретения гражданства другой страны, в этом случае также нелишним будет поинтересоваться, не будет ли нужен апостиль на свидетельство. (ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ). Нотариальное заверение перевода означает удостоверение подлинности подписи переводчика на документе, это также называют «заверенный перевод» или «официальный перевод документов». Обращаем Ваше внимание, что переводы, выполненные в других странах, государственным языком которых не является русский язык ( то есть печать нотариуса или другого удостоверяющего лица проставлена не на русском языке) зачастую не принимают на территории России, вероятно, Вас попросят перевести все заново или доперевести иностранные штампы.
Помимо нотариального заверения свидетельства о рождении также возможно заверение печатью бюро переводов. Это в основном актуально для предоставления документов в посольства (например, в посольство Великобритании. (Какие документы необходимы для оформления визы в Британию?)
Перевод можно подшить к ксерокопии документа или нотариальной копии свидетельства о рождении, если оно полностью представлено на русском языке. Если Ваше свидетельство выдано на территории бывших союзных республик и полностью представлено на русском языке включая все печати и штампы), Вы можете сделать нотариальную копию свидетельства о рождении и в таком случае в переводе на русский язык не будет необходимости.[]
Как происходит процесс перевода? Как заказать перевод?
После того как Вы уточнили, с каким заверением и к чему необходимо подшить перевод, Вы можете обратиться в любой наш офис лично или же отправить документ на электронную почту подходящего офиса и наши сотрудники в кратчайшие сроки сориентируют Вас по срокам и точной стоимости.
Мы зачастую просим уточнить имена лиц, указанных в свидетельствах на основании ранее переведенных (при наличии) документов, загранпаспортов или виз – это необходимо во избежание разночтений, чтобы у принимающих органов не было сомнений, что весь комплект документов принадлежит одному лицу.
Также сложная ситуация с документами из Молдовы так как для многих населенных пунктов сохраняется двойная норма написания – в связи с этим просим с пониманием отнестись к просьбе уточнить тот или иной момент.[]
Как быстро можно сделать перевод?
Скорость работы зависит от загруженности офиса и языка перевода. Перевод на английский мы делаем в короткие сроки, если же Вам нужен перевод на редкий язык, придется подождать до следующего дня, этот момент также оговаривается при размещении заказа.[]
Какое время перевод считается действительным?
У перевода свидетельства о рождении нет срока действия, если только Вы не получили дубликат и Вам не нужно перевести его, это будет отдельный документ, который также будет иметь неограниченный срок действия.[]
Цена на перевод свидетельства о рождении, цена нотариальной копии свидетельства о рождении
Стоимость зависит от языка перевода, страны выдачи и срочности работы. Стоимость начинается от 900 р., точную сумму можно уточнить, прислав документ на почту удобного для Вас офиса.
Зачастую невозможно назвать сумму не видя документ, поэтому Вы прямо сейчас можете отправить документ на оценку, воспользовавшись формой заказа на нашем сайте.
Если перевод необходимо подшить к нотариальной копии, ее стоимость составит 100р/стр либо Вы можете обратиться к любому нотариусу и сделать копию самостоятельно.
В таком случае мы будем работать с принесённым Вами документом. Обращаем внимание, что у нотариальной копии также нет срока действия.[]
Возможно, Вам будет полезно:
Более подробную информацию о цене смотрите на странице офиса
Источник: https://www.lingvoservice.ru/perevod-i-apostilirovanie-svidetelstva-o-rozhdenii
Перевод свидетельства о рождении с нотариальным заверением — русский, английский, украинский
Заказать расчет перевода Нотариальный перевод свидетельства о рождении требует точности и соблюдения формы документа. Бумага подтверждает дату и место рождения, национальность, родство. Поэтому крайне важно уделить внимание каждой строке и знаку.
Сотрудники «Прима Виста» ответственно относятся к каждому клиенту. Мы сделаем качественный перевод свидетельства о рождении на английский, украинский и другие языки стран СНГ и мира.
Английский
от 570 руб.
Немецкий
от 400 руб.
Французский
от 540 руб.
Испанский
от 640 руб.
Итальянский
от 640 руб.
Китайский
от 800 руб.
Японский
от 950 руб.
Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.
Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.
Рассчитать самостоятельно примерную цену перевода личных документов
Выберите языковую пару
с
РусскогоУзбекскогоКазахскогоУкраинскогоБелорусскогоГрузинскогоАрмянскогоАзербайджанскогоТаджикскогоМолдавскогоНемецкогоФранцузскогоИспанскогоИтальянскогоАнглийского
на
[attention type=yellow]РусскийУзбекскийКазахскийУкраинскийБелорусскийГрузинскийАрмянскийАзербайджанскийТаджикскийМолдавскийНемецкийФранцузскийИспанскийИтальянскийАнглийский
[/attention]Тип документа
Свидетельство о рожденииСвидетельство о смертиСвидетельство о бракеШкольный аттестатДиплом ВУЗаПаспортВодительские праваПечатьТрудовая книжкаПеревод текста нотариального заверения, текста апостиля
Сумма заказа
В калькуляторе указаны базовые цены для московского региона. Конечная стоимость услуг зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.
По вашему требованию мы оперативно сделаем нотариальный перевод свидетельства о рождении и поставим штамп апостиль. Оформление документов соответствует законодательству принимающей страны. Мы работаем с носителями языка, поэтому вы застрахованы от ошибок и неточностей. Мы принимаем заявки по всей территории РФ.
Квалифицированная команда «Прима Виста» быстро и точно сделает для вас перевод иностранного свидетельства о рождении и легализует документы в соответствии с законодательством Российской Федерации. Мы работаем быстро и точно, чтобы ваши документы гарантированно приняли во всех инстанциях. Мы работаем для вас.
Как сделать заказ на перевод свидетельства о рождении?
Уважаемые заказчики! Наши офисы расположены в Москве и Челябинске. Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.
- 1. Если вам не нужна легализация документа, вы можете заполнить форму заказа на сайте. Мы готовы принять сканированную копию свидетельства о рождении по электронной почте mail@primavista.ru. Для получения нотариально заверенного перевода и проставления апостиля вы должны будете предоставить нам оригинал документа. Сделать это можно в наших офисах в Москве и Челябинске или выслать удобным для вас способом. Укажите, на какой язык нужно выполнить перевод.
- 2. Оформляя заявку, вы указываете язык перевода и срочность работы, уточняете вид перевода (простой или нотариально заверенный). Менеджер рассчитывает стоимость перевода и принимает от вас предоплату. После этого переводчики приступают к работе и передают документы на легализацию.
- 3. Забрать нотариальный перевод свидетельства о рождении можно лично в наших представительствах в Москве и Челябинске либо заказать почтовую или курьерскую пересылку. Простой перевод мы вышлем вам по электронной почте.
Мы — команда профессионалов. Совместная работа с носителями языка стран, для которых мы делаем перевод, гарантирует правильность перевода каждой строки ваших документов.
Вы можете быть уверены – перевод и легализация будут выполнены в соответствии со всеми нормами законодательства РФ и принимающей страны.
В своей работе мы опираемся на принципы качества и доступности — вы можете заказать перевод свидетельства о рождении из любой точки России..
С уважением, Специалист отдела переводов документов
Частые вопросы про перевод свидетельства о рождении
- Для того, чтобы мы составили нотариально заверенный перевод, нам необходим оригинал свидетельства о рождении. Мы работаем по всей территории России. Вы можете посетить наши представительства в Москве и Челябинске или выбрать наиболее удобный вариант почтовой либо курьерской пересылки. Если вам достаточно простого перевода, мы примем сканкопию документа по электронной почте, а затем вышлем обратно перевод.
- Простой перевод мы можем сделать в течение одного рабочего дня, надбавка за срочность составляет 10% от цены перевода. Если необходимо официально заверить перевод, срок выполнения увеличится за счет работы нотариуса.
- Апостилирование свидетельства о рождении может понадобиться в ряде случаев. Мы быстро поставим необходимый штамп. Однако следует учитывать состояние документа: печать в свидетельстве о рождении может быть нечитаема. В этом случае вам потребуется наборная (техническая) копия, где будет пропечатан весь текст, вплоть до печатей. Для легализации за границей вам понадобится апостилированная наборная копия. Учтите: нотариус не имеет права заверять копии документов и перевод, если на оригинале заламинированы подпись ответственного лица и печать организации. Не ламинируйте свидетельство о рождении, даже если надписи и печать постепенно стираются..
- В каждой стране делопроизводство ведется на государственном языке. Если вам нужно, чтоб свидетельство о рождении, выданное за границей, имело в России юридическую силу, его необходимо перевести на русский язык. Для этого нам нужно предоставить оригинал документа со штампом апостиль той страны, где документ был выдан. Переводчики «Прима Виста» в кратчайшие сроки сделают перевод свидетельства на русский язык и легализуют перевод.
У вас остались вопросы?
Мы готовы в кратчайшие сроки перевести ваше свидетельство о рождении на любой язык и легализовать документы в соответствии с законодательством РФ. Богатый опыт работы переводчиков «Прима Виста» является гарантией точности и пунктуальности. Напишите на электронную почту mail@primavista.ru, позвоните по телефону или заполните форму обратной связи на сайте.
Источник: https://www.primavista.ru/rus/services2/perevod-dokumentov/perevod-svidetelstva-rozhdenii
Перевод свидетельства о рождении за 1-2 дня по фиксированной цене
Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, “скидка для всех” всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.
Заявка на перевод
Свидетельство о рождении
Азербайджанский | 600 руб. | 500 руб. |
Албанский | 700 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Английский | 400 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Арабский | 1000 руб. | по количеству слов (2.8 руб./слово) |
Армянский | 600 руб. | 500 руб. |
Белорусский | 450 руб. | 400 руб. |
Болгарский | 600 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Боснийский | по количеству слов (2 руб./слово) | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Венгерский | 800 руб. | по количеству слов (1.8 руб./слово) |
Вьетнамский | 1200 руб. | по количеству слов (4 руб./слово) |
Греческий | 700 руб. | по количеству слов (2.9 руб./слово) |
Грузинский | 600 руб. | 500 руб. |
Датский | 800 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Иврит | 800 руб. | 700 руб. |
Индонезийский | по количеству слов (5 руб./слово) | по количеству слов (4.5 руб./слово) |
Исландский | по количеству слов (4.5 руб./слово) | по количеству слов (4 руб./слово) |
Испанский | 500 руб. | по количеству слов (1.4 руб./слово) |
Итальянский | 700 руб. | по количеству слов (2.1 руб./слово) |
Казахский | 600 руб. | 500 руб. |
Киргизский | 600 руб. | 500 руб. |
Китайский | 700 руб. | по количеству слов (3.5 руб./слово) |
Корейский | 1000 руб. | по количеству слов (3.7 руб./слово) |
Латышский | 600 руб. | 500 руб. |
Литовский | 600 руб. | 500 руб. |
Македонский | по количеству слов (2.7 руб./слово) | по количеству слов (2.7 руб./слово) |
Молдавский | 600 руб. | 500 руб. |
Монгольский | 1000 руб. | по количеству слов (3 руб./слово) |
Немецкий | 500 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Нидерландский | 700 руб. | по количеству слов (1.8 руб./слово) |
Норвежский | 700 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Персидский | по количеству слов (3.2 руб./слово) | по количеству слов (3.2 руб./слово) |
Польский | 600 руб. | 500 руб. |
Португальский | 600 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Румынский | 600 руб. | 500 руб. |
Сербский | 600 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Словацкий | 600 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Словенский | 700 руб. | по количеству слов (2.6 руб./слово) |
Таджикский | 600 руб. | 500 руб. |
Тайский | 1000 руб. | по количеству слов (4 руб./слово) |
Турецкий | 700 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Туркменский | 600 руб. | 500 руб. |
Узбекский | 600 руб. | 500 руб. |
Украинский | 450 руб. | 400 руб. |
Финский | 700 руб. | по количеству слов (3.6 руб./слово) |
Французский | 600 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Хинди | по количеству слов (3.1 руб./слово) | по количеству слов (3 руб./слово) |
Хорватский | 600 руб. | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Черногорский | по количеству слов (2 руб./слово) | по количеству слов (1.6 руб./слово) |
Чешский | 600 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Шведский | 700 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Эстонский | 700 руб. | по количеству слов (2 руб./слово) |
Японский | 1000 руб. | по количеству слов (3.3 руб./слово) |
Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки |
- Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ (зависит от города и количества документов). Подробнее
- Заверение печатью бюро переводов — от 50 до 100 рублей за документ (зависит от количества документов).
Цены на другие услуги Отправить документ на оценку
Мы часто переводим свидетельства о рождении, поэтому сам текст свидетельства не представляет сложности для переводчиков. Повышенное внимание уделяется точной передаче данных: имен, дат, названий учреждений, номеров; и подготовке документа к заверению.
Перепроверим имена, даты, цифры
Мы знаем, на какую информацию в переведенном свидетельстве обратят внимание, поэтому перепроверим ее особенно дотошно.
- Имена и фамилии будут указаны согласно загранпаспортам.
- Текст на печатях и штампах будет расшифрован и переведен (при низком качестве сканов неразборчивые места будут отмечены).
- Цифрам будет уделено особенное внимание.
Вот, например, один из нюансов. При переводе свидетельства о рождении на иностранный язык его номер не переводится, а так и отражается кириллицей, так как именно под таким номером документ зарегистрирован в архиве. Если его перевести, в случае необходимости проверки аутентичности свидетельства документ будет невозможно идентифицировать. Аналогичный принцип действует при переводе с иностранного языка на русский. менеджер проектов Екатерина Гайдадым
Не волнуйтесь, оформим правильно
Перевод свидетельства о рождении редко нужен для себя. Как правило, его запрашивают государственные учреждения, поэтому он оформляется особенным образом.
Кстати! По закону “О документообороте в РФ” все делопроизводство ведется только на русском языке, поэтому заверительная надпись нотариуса (в отличие от заверения печатью бюро) будет только на русском, даже если перевод выполнен на иностранный язык. Обычно это не вызывает вопросов у принимающей стороны, но у нас есть решение и на случай самых строгих требований к переводу. Выполняется перевод только этой заверительной надписи и прикрепляется к основному документу.
[attention type=red]1. Указывается направление перевода.2. Добавляется заверительная надпись переводчика.
[/attention]3. Переводчик от руки указывает фамилию, имя, отчетство и подписывает перевод.4. На обратной стороне добавляется удостоверительная надпись нотариуса.
5. Нотариус подписывает документ и ставит свою печать.
Заверим со скидкой, если документов несколько
Если перевести и заверить нужно не только свидетельство о рождении, сделаем приятную скидку.
Только уточните, действительно ли требуется заверенный перевод. Часто можно обойтись и без него.
Москва | Санкт-Петербург | |
Нотариальное | 700 рублей500 рублей со скидкой | 1000 рублей700 рублей со скидкой |
Печатью бюро переводов | 100 рублей50 рублей со скидкой | 100 рублей50 рублей со скидкой |
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам надо заверить печатью бюро 3 документа, заверение будет стоить 100 + 50 + 50, то есть 200 рублей всего.
Источник: https://www.tran-express.ru/perevod-dokumentov/svidetelstvo-o-rozhdenii
Перевод свидетельств (о рождении, о браке…)
Стоимость перевода: от 180 грн Срок перевода: от 1 часа Заверение печатями бюро переводов: Бесплатно Нотариальное заверение: 120 грн
Преимущества с выгодой для Вас:
- Лучшие цены
- Оформление перевода в соответствии с требованиями компетентных органов
- Качество согласно ISO 17100:2015
- Кратчайшие сроки выполнения
- Доставка переводов по Киеву, а так же по всей Украине и за ее пределы
Абсолютно бесплатно:
- Консультация по правильности оформления документов как для действия в Украине, так и за рубежом
- Перевод исполнительной надписи и печати нотариуса на требуемый язык
- Заверение выполненных переводов печатями бюро
- Предоставление электронной версии перевода по запросу
Онлайн заказ
Для любых поездок за границу часто требуется иметь куда больше документов, чем просто загранпаспорт. Заблаговременная подготовка пакета документов позволяет сделать любое путешествие, рабочий визит или иммиграцию легкими и плодотворными.
Зачем нужен перевод свидетельства о рождении?
Собираясь за границу, не забудьте сделать перевод свидетельства о рождении своих детей. Даже во время туристической поездки необходимо подтверждение, что ребенок путешествует вместе со своими родителями. Наличие собственного загранпаспорта у малыша или записи в паспорте мамы и папы недостаточно.
Перевод свидетельства о рождении в Украине требуется и при оформлении визы. Документы переводятся на английский, немецкий, французский, польский, китайский и другие языки, в зависимости от той страны, куда вы направляетесь. В страны Евросоюза, несмотря на безвиз, при длительном пребывании требуется оформление въездной визы.
В случае иммиграции, временного проживания за границей вам потребуется перевод свидетельства о рождении. Миграционные службы, учебные и медицинские учреждения попросят вас предоставить соответствующий пакет документов на государственном языке.
Подобная процедура касается и взрослых. При оформлении документов для временного или постоянно вида на жительства требуется предоставление заверенного нотариусом свидетельства о рождении. Заблаговременное оформление обычного или нотариального перевода в бюро Pereklad.
ua, сэкономит ваши деньги.
Перевод свидетельства о рождении на украинский язык
В случае, если вы или ваш ребенок родился за пределами Украины, то для оформления документов, устройства в школу, детский сад, требуется перевод свидетельства о рождении на украинский язык. Процедура обязательна при получении гражданства, оформлении “посвідки” (вида на жительство).
Для того, чтобы сделать перевод свидетельства о рождении или браке на украинский язык обратитесь к нашим специалистам в бюро Pereklad.ua. Мы делаем быстрый перевод с любого языка мира. Обращение к профессионалам поможет избежать ошибок и сэкономить ваше время. Перевод предоставляется с печатью бюро или заверяется нотариусом, в соответствии с требованиями госорганов и других учреждений.
Зачем нужен перевод свидетельства о браке?
Свидетельство о браке — важный документ, подтверждающий родственные связи. Его перевод требуется для подачи запросов на вид на жительство и получения гражданства. Свидетельство о браке поможет установить родство. В определенных случаях вам может потребоваться перевод свидетельства о браке ваших родителей.
https://www.youtube.com/watch?v=DTAsuFKz6BA
Свидетельство запрашивается при оформлении визы, смене фамилии, получении новых документов, иногда при трудоустройстве. В бюро Pereklad.ua осуществляют перевод на английский, польский, китайский и другие языки. Иностранные граждане могут перевести свидетельство о браке на украинский язык в Киеве в нашем офисе.
Свидетельства о рождении и браке не должны быть заламинированы и иметь посторонние отметки.
Где перевести свидетельство о рождение и браке в Киеве?
Бюро переводов Pereklad.ua поможет подготовить любые документы, сделав качественный перевод. Наш офис находится в самом центре Киева — метро Майдан Незалежности.
Преимущества перевода свидетельства в Pereklad.ua:
- качественная работа в четко установленных временных рамках;
- быстрый перевод документов;
- бесплатная консультация;
- предоставляем услуги перевода, заверения нотариуса, проставления штампа апостиль в одном месте;
- осуществляем перевод любых типов документов: иностранный паспорт, диплом, аттестат и др;
- перевод на более 50 языков мира;
- курьерская доставка по всему миру.
Доверяйте перевод документов профессионалам!
Источник: https://pereklad.ua/perevod-dokumentov/perevod-svidetelstv-rozhdenii-brake